Krishnamurthy, Ramesh r.krishnamurthy at aston.ac.uk
Sat Aug 17 09:23:09 CEST 2013

PLEASE CONTACT Hanna Mijas hannamijas at yahoo.co.uk<mailto:hannamijas at yahoo.co.uk> or Agnieszka Szwach aszwach at ujk.edu.pl <mailto:aszwach at ujk.edu.pl> FOR ANY FURTHER INFORMATION



December 5th – 6th, 2013

The 1st International Conference Cultures and Literatures in Translation aims to bring together scholars, translators of literature and practitioners from different backgrounds who are particularly sensitive to the cross-cultural and literary issues in translation. Our chief aim is to promote the exchange of ideas and to explore, beyond stereotypes, key concerns associated with rendering cultures and literatures in translation.

In the age of globalization when boarders of all kinds are gradually melting down translators and interpreters play a crucial role in bringing together ‘small’ and ‘big’, ‘central’ and ‘peripheral’ cultures. They may greatly contribute to our better understanding of different cultures and literary text or, quite to the contrary, deepen prejudices and mistrust. Thus, we hope that the Cultures and Literatures in Translation conference will become a new and exciting platform for the discussion of translators as transmitters of cultures and literatures and their roles in promoting, shaping or even writing and rewriting cultural and literary texts.

The Conference will prioritize (but will not be limited to) the following areas:


The effects of globalization on translating culture Popular culture in AVT translation The reflection of the demands of local cultures and identities in translation Periphery cultures in translation The role of translators in helping individuals to understand remote cultures The politics of cultural translation Translation as the transmission of culture Cultural construction of the image of writers and texts through translation


Minority literatures in translation

Literatures of the English speaking countries: translation and appropriation

The role of literary translation in reinforcing cultural differences History and reception of literary translation Definitions of literary translation The role of translation in constructing literary canons The translator as a writer Literature and literary adaptations in AVT translation Literary and cultural translation in European Universities

CONFERENCE VENUE: The conference will take place at the main building of Jan Kochanowski University, Kielce, Poland located at Stefana Żeromskiego 5, 25 – 369 Kielce


IMPORTANT DATES: Deadline for the submission of abstracts: 20th of October 2013 Notification of acceptance: 25th of October 2013 Deadline for registration: 15th of November 2013

The conference registration fee is 60 € (250 PLN) and it covers participation costs, coffee breaks, lunches and a conference portfolio. It should be paid by 15th of November 2013 The number of the account will be given soon on the following webpage http://www.ujk.edu.pl/ifo/translation-conference/

The expenses of travel and accommodation are the responsibility of the participant. The organizing committee recommends the following hotels that are located in the nearest vicinity of the conference venue:

www.zlotaroza.pl<http://www.zlotaroza.pl> www.hoteldal.pl<http://www.hoteldal.pl> www.ibis.com<http://www.ibis.com> www.hrs.com

PROPOSALS: papers will be allotted 20-minute slots to be followed by a short discussion. Abstracts of max. 250 words with the following information: a) author(s), b) a short bio, c) affiliation d) email address should be sent to Hanna Mijas hannamijas at yahoo.co.uk<mailto:hannamijas at yahoo.co.uk> or Agnieszka Szwach aszwach at ujk.edu.pl<mailto:aszwach at ujk.edu.pl>

The language of the conference is English. A selection of papers will be published by the organizing committee.

All above information together with updated details on programme, bank account and plenary speakers will be soon available on the following webpage http://www.ujk.edu.pl/ifo/translation-conference/

More information about the Corpora mailing list